温莎华人网 - 温莎华人中文门户网站

 找回密码
 注册
查看: 8418|回复: 0

人声版卡农,好听的Our canon in D~~~

[复制链接]

15

主题

8

回帖

0

精华

正式会员

Rank: 2

积分
76
比特币
0
威望
76
注册时间
2010-6-2
发表于 2010-7-23 02:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
金马蹄手机资讯

持牌电工 张先生

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页
Our canon in D,就是我们的卡农D大调的意思。
8 G- M& @; l, I( M" ]) g% ]8 C
: U' e0 C: G8 P$ Y6 f  I. b8 x卡农(canon)并非曲名,而是一种曲式,字面上意思是「轮唱」,原意为“规律”。指的是复调音乐的一种写作技法。一个声部的曲调自始至终追随着另一声部,数个声部的相同旋律依次出现,交叉进行,互相模仿,互相追逐和缠绕,而声部几乎是单调意义上的重复,直到最后……最后的一个小结,最后的一个和弦,它们会融合在一起,永不分离。缠绵至极的音乐,就像两个人生死追随。用卡农手法写成的乐曲就叫作“卡农曲”。卡农Cannon虽不像浪漫派作品那样高潮起伏、惊心动魄,但在看似反复平常的进行中,却交相共鸣出多种音色效果。平凡的韵律脉动着瞬息万变的生命力,如同天使一般让人迷醉和沉静。我们熟悉的轮唱曲就是卡农曲的一种。卡农出现于十三、十四世纪。后人常采用古代曲调作为卡农主题。如巴赫的《五首卡农变奏曲》。十九世纪的交响曲、奏鸣曲也常用卡农手法,如贝多芬的《命运交响曲》。
9 ^  B5 A% @' |, j$ p" v1 ^

! `* |% _. Y9 Q  i4 K6 A3 j6 @$ ]8 A7 W; ?, W
中英对照版歌词: " _; T: P' N8 u, z# d
I wrote a song for you 我为你写了一首歌
8 [: V1 L  w, R. L; l% m7 D; dI don't know if you listen to 不知道你会不会去听
, y/ M3 H! k3 e: b7 I# N* [But if you do 但是即使你听了
/ C/ J4 @5 P) [8 ?I don't think you will understand the poetry 我也不认为你能理解其中深意 9 _+ b3 a" {0 H5 G8 w# m6 q5 @
Don't think i'll let you go so easily 不要认为我会轻易让你离去
+ v& ^; E1 \% G* ~& W4 P- c0 ]: {Girl you don't know the depths to which I understand 女孩你永远不会理解 " Q( T5 }/ z/ d; ]* S$ u9 X
Just how much you were meant for me 你对于我的意义有多深重
8 F2 c+ _5 F; U# R4 n3 T. F0 h+ m6 k' V& w4 y3 \! l
I had a dream last night that 昨晚我做了个梦 5 B: i! G2 q% _  k: s5 }
We somehow made it right 那时我们完美地默契
3 Y! l" V( F- `8 P+ t" QAnd everything was new and green 周遭的一切都充满生机
$ N2 F9 a# x& \8 xWe could dance eternally 我们可以就这样一直跳着舞 & w$ U* i% [! f; I
But then the sun came out 但接着太阳出来了 ! h2 q$ q4 Y" I+ d* o: Z+ C5 r
And I woke up to face the doubt 我醒来疑惑无比 4 p6 b9 L# N: d% m
That you and I would ever see 仿佛你我就要相见
' `4 w! w) U: TEach other as we used to be 就像过去那样相见 / k! e$ Y3 q; x! H9 M$ Z
; _" E1 U1 w4 ?
I can't understand how the feelings that we know we had 这样的感觉难以理解
2 C" [& `; b9 D8 mCould just be abandoned 我们竟然会互相遗弃 % M8 F. z1 u1 R5 a' Q" R
We tossed into the wind so easily 种种过往轻易随风而逝
6 y8 a# o6 h6 T: U8 e+ n9 V& lIt cannot be 不可能是那样 , y2 g8 X$ {3 F" f5 A# h
You know it meant too much 你知道那样意味着太多 1 R- x' k. A6 Z' ]7 `
When in the end after everything is said and done 当一切都尘埃落定
$ k* o, L6 m( b- |' rWe chose to spend an eternity without melody 我们选择了永远没有旋律
7 _+ ^$ }0 N8 G3 Q' o$ ?A symphony 没有交响曲 8 J) s! y! C8 R) n- I  }
A life without our canon in D 一种没有卡农D大调的生活   X  U) |% _4 h

  E4 D$ i* f& g" `I've heard a story told about the staircase made of gold 我听过一个关于黄金阶梯的故事 6 {) G. ^4 |8 Z
That winds its way up through the crowds 它蜿蜒直入云霄 - D3 n6 `3 F: x/ I1 S$ A) n
Stops at heaven's door 通向天堂的大门 % @$ w8 F0 |$ F, Y0 }  a" |( C* o) Z
And if someday I stand bofore that door 如果有一天我站在这道门前 " V- K' Q* G+ B  |
Without your hands wrapped up in mine 没有你的手与我相牵
: J# u" k& O4 c% J6 z' ^: X& }I'll sit right down 我会在那里坐下 4 @( v, h6 p- W0 g2 I, i
Wait for ever more 等到比永远更远
$ x' e2 z' D* p4 HI can't understand how the feelings that we know we had 这样的感觉难以理解 ) Q- u& G, M( x7 b
Could just been abandoned 我们竟然会互相遗弃
1 u5 a+ W: u# j) \8 H  j: g" hBe tossed into the wind so easily 种种过往轻易随风而逝   Z3 O# z" W' Q- J/ K9 S# W0 n# {
It cannot be 不可能是那样 6 o6 h. T* ~2 q6 r) Y; W  M, L
You know it meant too much 你知道那样意味着太多
+ D& O, a9 u0 V5 o+ P* v0 aWhen in the end after everything is said and down 当一切都尘埃落定
9 w/ a& ~0 W* H  i- ?+ t2 _We chose to spend that eternity without melody 我们选择了永远没有旋律
6 e! x, E1 L  y$ z+ M" mA symphony 没有交响曲 $ T! ~& ~! T/ U! y8 x& ^* L
A life without our canon in D 一种没有卡农D大调的生活 ) D8 p: G8 ]! V

  l0 w% S( P% v- H0 \1 RSee ,the sun is sinking low 看,日落夕沉 " U; Y9 {7 W, ^* p8 {) s
It's time for me to go 我该走了
3 @' M- N* ?5 D. K6 K% P7 AAnd try to just get by 试着做一个过客
* ]3 t  S- Y! M3 l* cBye 再见 & a: ]% K7 S$ N! `& X3 H
Bye 再见
, F# f( r( d% U5 f8 S( L: f8 y& i

  I5 e' [5 w0 l/ t& r0 I/ Q# A! }% {1 i1 V* j
听着卡农,这个传唱了500多年的曲调,虽然是再也简单不过的反复再反复,却也不会给人单调而至厌烦的感觉,只有那种让人内心变得风轻云淡,我欲乘风归去的洒脱。, a" d+ c0 i$ h" B, Q7 a* ?4 _
人说无欲则刚,恰恰是这种洒脱,才能使人看清真正追求的是什么。
8 \, s: E& _4 u$ \7 r
就像《卡农恋曲》里说的“卡农有着一种能让你在绝望中得到希望的力量。”
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|温莎华人网

GMT-5, 2024-11-22 13:54

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表